Exposición de la Colección Mariano Soler, a la que asistió el Gral. Alfredo Baldomir -Presidente de Uruguay- y en la que Arturo E. Xalambrí ofició de guía. Al pie aparecen los nombres de distinguidos asistentes. Monseñor Dr. Mariano Soler fue el primer Arzobispo de Montevideo.
Artículo del "Boletín Esperantista Católico " publicado en "El pueblo" en 1946. Trata sobre la traducción al Esperanto de un fragmento de "Don Quijote de la Mancha", edición especial realizada por Juan A. Quiña González a Arturo E. Xalambrí en conmemoración al IV Centenario del nacimiento de Cervantes Autor: Juan A. Quiña González
Artículo del "Boletín Esperantista Católico " publicado en "El pueblo" (S/F). Trata sobre la traducción al Esperanto de un fragmento de "Don Quijote de la Mancha", edición especial realizada por Juan A. Quiña González a Arturo E. Xalambrí en conmemoración al IV Centenario del nacimiento de Cervantes. Autor: Juan A. Quiña González
Artículo que trata sobre la traducción al Esperanto de un fragmento de "Don Quijote de la Mancha", edición especial realizada por Juan A. Quiña González a Arturo E. Xalambrí en conmemoración al IV Centenario del nacimiento de Cervantes. Autor: Juan A. Quiña González
Documento de interés cervantino localizado en carpeta con el siguiente rótulo: "Esperanto. Dr. Juan A. Quiña González. Presidente del Esperantismo Católico en la Argentina". Autor: Arturo Xalambrí
Artículo publicado en "El Bien Público". Documento de interés cervantino localizado en carpeta con el siguiente rótulo: "Esperanto. Dr. Juan A. Quiña González. Presidente del Esperantismo Católico en la Argentina". Autor: Arturo Xalambrí
Diseño de ex libris para la Biblioteca Cervantina de Arturo E. Xalambrí y tarjeta adjunta, realizados por el dibujante uruguayo Geoffrey Edward (Jefferi) Foladori, quien utilizaba el seudónimo "Fola" para firmar sus trabajos.
Juan Givanel Mas expresa que hace mucho tiempo que no escribe a sus amigos, que se encuentra cansado y que no confía en salir bien de su empresa en cuanto a las actividades que proyecta para el próximo año con motivo de la celebración del quinto centenario del nacimiento de Cervantes. Agradece a Arturo Xalambrí por un ejemplar de La Numancia de Cervantes -obra de teatro modernizada por el poeta Rafael Alberti en cuya representación supone que Doña Margarita representaría a España-, destaca a Juan Sedó Peris-Mencheta entre los cervantistas de Cataluña y se refiere a sus propias publicaciones en elaboración.
Carta en términos amistosos en la que Juan Givanel Mas expresa, entre otras cosas, su opinión sobre la mejor actitud a tomar por el destinatario de la carta en relación a las críticas hacia una obra.
Desde Boston, Massachusetts, Carl T. Keller comunica a Arturo Xalambrí que le reenvía por correo ordinario una copia del Boletín de alumnos de Harvard que tiene un interesante artículo relacionado con su colección y la exposición realizada durante una gran celebración.