Artículo del "Boletín Esperantista Católico " publicado en "El pueblo" (S/F). Trata sobre la traducción al Esperanto de un fragmento de "Don Quijote de la Mancha", edición especial realizada por Juan A. Quiña González a Arturo E. Xalambrí en conmemoración al IV Centenario del nacimiento de Cervantes. Autor: Juan A. Quiña González
Artículo del "Boletín Esperantista Católico " publicado en "El pueblo" en 1946. Trata sobre la traducción al Esperanto de un fragmento de "Don Quijote de la Mancha", edición especial realizada por Juan A. Quiña González a Arturo E. Xalambrí en conmemoración al IV Centenario del nacimiento de Cervantes Autor: Juan A. Quiña González
Al dorso de la fotografía, nota mecanografiada “Ilustración al reportaje, n° 422.- Azorín ante su mesa de trabajo con la máquina de escribir en la que escribe directamente todos sus originales” y sello en color rojo del autor de la fotografía.
José Martínez Ruiz, más conocido por su seudónimo Azorín, en su Biblioteca. Al dorso de la fotografía, nota mecanografiada “Ilustración al reportaje, n° 422.- Azorín en su biblioteca” y sello en color rojo del autor de la fotografía.
Arturo Xalambrí solicita a Bartolomé J. Ronco que le informe cuando periódicos de las localidades de Azul, C. Pringles, Tandil, entre otras, publiquen sobre cervantismo, original o reproducción. También expresa su interés por postales o fotos de monumentos. Solicita envíe su Catálogo y publicaciones posteriores al Dr. Juan Sedó Peris-Mencheta.
Arturo Xalambrí saluda a Bartolomé José Ronco y se interesa por las razones de su silencio en los últimos tiempos, cuenta su actividad en relación a la 1a Exposición Cervantina en Uruguay, nombra reconocidos cervantistas – entre otras personalidades destacadas - cuyos retratos serán expuestos en la exposición y anuncia su próximo viaje a España.